Premium 구글번역 샘플

홈home > Premium 구글번역 샘플

원문 병서문
제목 영-한 번역샘플-농업 생명공학
내용

A federal judge displayed anger as she handed down a four-year prison sentence Thursday to a biotechnology financier who was once among the nation's wealthiest people. U.S. District Judge Colleen McMahon repeatedly scolded David Blech while imposing the prison term and $1.3 million forfeiture. She called him a "serial stock manipulator" who had committed the same crime four times, including after he was granted leniency by a judge whom he promised he would never commit another crime. When he asked for leniency again, McMahon raised her voice in response. "I'm afraid you had all the mercy you're going to get. Now it's time for punishment," McMahon said. "No, not this time. No mercy!"


Blech, 57, who must report to prison in August, engaged in the same scheme in 2007 and 2008 as he had nearly two decades earlier. In the first instance, he cooperated with the government and received probation in 1999 rather than prison time, though the sentencing judge warned him that another offense would result in prison. McMahon said Blech waited until his five years of probation had expired and the court had no power over him before committing crimes again. "You waited 'til there was nobody looking over your shoulder and then you dived right back in," she said.

A federal judge displayed anger as she handed down a four-year prison sentence Thursday to a biotechnology financier who was once among the nation's wealthiest people.

연방 판사는 한때 미국에서 가장 부유 한 사람들 중 한 명인 생명 공학 금융가에게 4년 형을 선고했습니다.


  U.S. District Judge Colleen McMahon repeatedly scolded David Blech while imposing the prison term and $1.3 million forfeiture.

콜린 맥 마혼(Colleen McMahon) 판사는 데이비드 블리치(David Blech)를 계속해서 징역하면서 징역형과 130만 달러의 몰수를 강요했습니다.


 She called him a "serial stock manipulator" who had committed the same crime four times, including after he was granted leniency by a judge whom he promised he would never commit another crime.

그녀는 그를 다른 범죄를 저 지르지 않겠다고 판사에게 판결을받은 후를 포함하여 같은 범죄를 4번 저지른 "직렬 재고 조작자"라고 불렀습니다.


  When he asked for leniency again, McMahon raised her voice in response.

맥 마혼은 또 다시 절제를 요청하자 그녀의 목소리를 높였다.


  "I'm afraid you had all the mercy you're going to get.

"나는 당신이 얻게 될 모든 자비를 가지고있는 것을 두려워합니다.


 Now it's time for punishment," McMahon said.

맥 마혼은 이제 처벌의 시간입니다.


 "No, not this time.

"아니, 지금은 안돼.


 No mercy!"

자비는 없습니다!"


  Blech, 57, who must report to prison in August, engaged in the same scheme in 2007 and 2008 as he had nearly two decades earlier.

8월에 교도소에 신고해야 하는 57세인 Blech는 2007년과 2008년에 거의 20년 전과 같은 계획에 참여했습니다.


 In the first instance, he cooperated with the government and received probation in 1999 rather than prison time, though the sentencing judge warned him that another offense would result in prison.

첫 번째로, 그는 판사 판사에게 또 다른 범죄가 교도소를 초래할 것이라고 경고했지만, 정부와 협력하여 형무소 시간이 아닌 1999년에 집행 유예를 받았다.


  McMahon said Blech waited until his five years of probation had expired and the court had no power over him before committing crimes again.

맥 마혼 대변인은 블리치는 자신이 5년의 집행 유예 기간이 만료 될 때까지 기다렸다가 법원이 그에게 권력을 갖지 못하고 다시 범죄를 저지른 것이라고 말했습니다.


  "You waited 'til there was nobody looking over your shoulder and then you dived right back in," she said.

"어깨가 보이지 않을 때까지 기다렸다가 다시 안으로 뛰어 들었습니다"고 그녀는 말했습니다.